Reedicion de art. publicado en julio del 2012
Agradezco a Guillermo Nietto Zukowski por su colaboración
Una cosa es venta libre sin receta y otra pasarse de la raya, de una Glock 40 o un Smith Wetson magnum357 a un fusil automático de asalto hay mucho trecho
Los consejos valen en todos los casos, la propia vida, seguridad y la de los propios no pueden delegarse en los socios y protectores de asesinos.
Shooting AdviceConsejo de Tiro
Some words of Wisdom. Shooting advice from various Concealed Carry Instructors. If you own a gun, you will appreciate this. If not, you should get one and learn how to use it:
Algunas palabras de sabiduría. Consejo de tiro de varios Instructores de Portación Oculta. Si Ud. tiene un arma, lo apreciará.
Si no, deberá conseguir una y aprender como usarla:
A; Guns have only two enemies rust and politicians.
A: Las armas tiene solo dos enemigos, el óxido y los políticos.
B; Its always better to be judged by 12 than carried by 6.
B: Es siempre mejor ser juzgado por 12 que llevado por 6.
C; Cops carry guns to protect themselves, not you.
C: Los policías portan armas para defenderse ellos, no a Ud.
D; Never let someone or something that threatens you get inside arms-length.
D: Nunca deje que alguien o algo que lo amenace llegue dentro de la distancia de un brazo.
E; Never say "I've got a gun." If you need to use deadly force, the first sound they hear should be the safety clicking off.
E: Nunca diga "Yo tengo un arma". Si Ud. necesita usar fuerza mortal, el primer sonido que deben oír debe ser el del seguro al quitarse.
F; The average response time of a 911 call is 23 minutes, the response time of a 357 is 1400 feet per second.
F: El tiempo de respuesta de una llamada al 911 es 23 minutos, el de un .357 es 1400 pies por segundo.
G; The most important rule in a gunfight is: Always win - cheat if necessary.
G:
La más importante regla en un enfrentamiento armado es: Siempre gane- haga trampa si es necesario.
H; Make your attacker advance through a wall of bullets . You may get killed with your own gun, but he'll have to beat you to death with it, cause it'll be empty.
H: Haga que su atacante avance a través de una lluvia de balas. Puede que Ud. muera con su propia arma, pero él tendrá que golpearlo con ella hasta matarlo, porque ésta estará vacía.
I; If you're in a gun fight:
I: Si Ud. está en un tiroteo
1; If you're not shooting, you should be loading.
1: Y no está tirando, debe estar cargando.
2; If you're not loading, you should be movin',
2: Si no está cargando, debe estar moviéndose,
3; If you're not movin', you're dead.
3: Si Ud. no se está moviendo, Ud. está muerto.
J; In a life and death situation, do something. It may be wrong, but do something!
J: En una situación de vida o muerte, haga algo. Puede estar mal, pero haga algo!
K; If you carry a gun, people call you paranoid. Nonsense! If you have a gun, what do you have to be paranoid about?
K: Si Ud. porta un arma, lo gente lo llama paranoico. No tiene sentido! Si Ud. tiene un arma, por qué tiene que estar paranoico por algo?
L; You can say 'stop' or 'alto' or any other word, but a large bore muzzle pointed at someone's head is pretty much a universal language.
L: Ud. puede decir "alto" o "stop" u otra palabra, pero una boca de cañón grande apuntada a la cabeza de alguien es un lenguaje mucho más universal.
M; You cannot save the planet, but you may be able to save yourself and your family.
M: Ud. no puede salvar el planeta, pero puede ser capaz de salvarse asi mismo y a su familia.
If you believe in the 2nd Amendment, please forward.Si Ud. cree en la 2da Enmienda (el derecho de tener y usar armas), por favor reenvíe.Saludos
Finalmente recuerde que hombre prevenido vale por dos y no olvide tener una daga bien afilada en la cintura, puede resolver una situación incómoda cuando se terminaron las distancias y los proyectiles.
Dos palmos de acero bien afilado en formato historico de daga Biskaina o el popular facón local para comer asado
Dos palmos de acero bien afilado en formato historico de daga Biskaina o el popular facón local para comer asado
No hay comentarios:
Publicar un comentario